در سال های اخیر، کلماتی توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی ساخته شده که با انتقادهایی همراه بوده است، کلماتی مانند؛گرایه و تصدانه
در مورد
در فرارو بیشتر بخوانید
۹ مطلب
در سال های اخیر، کلماتی توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی ساخته شده که با انتقادهایی همراه بوده است، کلماتی مانند؛گرایه و تصدانه
محمد علی فروغی در سال 1314، رضا شاه را ترغیب کرد تا با تشکیل فرهنگستان ایران، کلمات فارسی را جایگزین کلمات عربی و انگلیسی کند. عملکرد فرهنگستان اگرچه در طول 90 سال گذشته با فراز و فرودهایی همراه بوده، اما نقش آن در پاسداشت زبان فارسی غیرقابل انکار است.
«واژهگزینی برای نسل بعد میتواند مؤثر باشد. ما برحسب عادت واژههایی را بهکار میبریم که ترککردن آنها سخت است، اما وقتی واژهگزینیها وارد متون و در رسانهها منعکس شود و بچهها از ابتدا با کتاب درسی آنها را تحصیل کنند در ذهنشان واژههایی مینشیند که در درسهایشان آنها را خواندهاند.»
فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای واژه پرکاربرد «پین»، «سنجاق» و برای فعل آن، «سنجاق کردن» را تصویب کرد.
حامد لک به معادل فارسی کلینشیت توسط فرهنگستان زبان فارسی واکنش جالبی نشان داد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای « فن پیج»، معادل فارسی تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای برای "اَد کردن"، معادل فارسی تصویب کرد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «بازفرست» را معادل واژه فرنگی «فوروارد» تصویب کرد.
غلامعلی حداد عادل چهارشنبه شب در مراسم پایانی نمایشگاه 'کالای فرهنگی، خانواده ایرانی، مهر درخشان' در نمایشگاه دائمی آستان قدس رضوی در مشهد افزود: حرف ما دلواپسان این بود که تحریم ها برداشته نشده است.